Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.



 
ФорумПорталРегистрацияВход

 

 Перевод названий продукции фирмы "Richworth"!!!

Перейти вниз 
АвторСообщение
Гость
Гость




Перевод названий продукции фирмы "Richworth"!!! Empty
СообщениеТема: Перевод названий продукции фирмы "Richworth"!!!   Перевод названий продукции фирмы "Richworth"!!! Icon_minitimeПн 2 Ноя 2009 - 18:38

Дипы "Richworth"

• K-G-1 (чёрный хлеб)
• Caramel (карамель)
• Cranberry (клюква)
• Mulberry (шелковица, тутовая ягода, тутовое дерево, тутовник)
• Mapleseed (кленовые семена)
• Banana Ester (банан)
• Bloodworm (мотыль)
• Blueberry Dream ( черника, голубика)
• Com-Plex (комплексная смесь) - имеется в виду - базовые вкусы.
• Crab & Mussel (краб, мидия, двустворчатая ракушка )
• Esterberry - не ягода вообще. Ester - эфир, сложный эфир. Berry - понятно, ягода. sort of sinthetic berry flavor used in fish bait( синтетический ягодный аромат используемый в рыболовных приманках)
(sweet\sour\citrus taste, high protein and fat) (сладкий, кислый, цитрусовый вкус, жирный и высоко протеиновый)

• Halibut (палтус, белокорый палтус )
• Honey Yucatan (мед)
• Multi-Plex (смесь из большого числа вкусов)
• Ultra-Plex (смесь из глубоких вкусов)

• Scopex - Вы когда-либо задавались вопросом, откуда произошло слово Scopex? Фактически каждая компания, производитель приманок и прикормок, имеет аромат Scopex в своем ассортименте. Человек, создатель оригинального слова и изделия был никто иной, как легендарный карпятник - Род Хатчинсон.
Род Хатчинсон рассказывает: "Название Scopex появилось, много лет назад, в процессе тестирования некоторых ароматов. Я проверил сотни различных ароматов прежде, чем я придумал те, которые я стал производить, и большинство их было очень легко назвать, так как они уже имели названия: земляника, клен и т.п. и т.д. А один аромат, не имел названия. Когда я стал проверять его, казалось все: плотва, лещ, линь, просто сошли с ума от этого аромата. Поскольку широкий круг - рыб заинтересовался этим ароматом, я решил, что название должно отталкиваться от этого факта. Я добавил 'X' в конце слова SCOPE - (масштаб, размах) только, для того чтобы добавить немного таинственности, потому что аромат был действительно тайной, не имевшей названия".
(Скопекс-суть многочисленные (от бренда) вариации молочно-сливочного ароматизатора. У Ричворда-более сладкий, чуть ванильный, у остальных-просто ароматизатор молочной группы.
У любого производителя ароматов, целая линейка молока, от сливок и сгущенного молока, до "тоффи"и ирландских сливок.)

• Pineapple Hawaiian (ананас не подведет)
• Plum Royale (королевская слива не подведет)
• Squid & Octopus (кальмар, головоногое животное, осминог)
• Strawberry Jam (клубничный джем)
• Strawberry Yoghurt (клубничный йогурт)
• Tiger Nut (тигровый орех)
• Tutti Frutti (фруктовый коктейль)
• White Chocolate (белый шоколад)
Вернуться к началу Перейти вниз
Рони
Admin
Admin
Рони


Количество сообщений : 7503
Возраст : 49
Географическое положение : Израиль , Акко , ( Днепропетровск )
Номер телефона : 0502727582
Рекорд : Сом-9.5кг.,Карп-13.240.
Снасть : Блеснение , Фидер , Карповая рыбалка .
Место рыбалки : Кинерет,и-Самарчюк
Любимая рыба : Ловлю то , что клюёт
Рыболовный стаж : Сколько себя помню
Очки : 17955
Дата регистрации : 2008-02-24

Перевод названий продукции фирмы "Richworth"!!! Empty
СообщениеТема: Re: Перевод названий продукции фирмы "Richworth"!!!   Перевод названий продукции фирмы "Richworth"!!! Icon_minitimeПн 2 Ноя 2009 - 18:47

Большое спасибо !
Вернуться к началу Перейти вниз
http://www.fishinginisrael.com
 
Перевод названий продукции фирмы "Richworth"!!!
Вернуться к началу 
Страница 1 из 1
 Похожие темы
-
» У каждого "пророка" должен быть свой "иуда".
» .перевод
» Русско-английский словарь названий основных пресноводных рыб!!!
» Немного ссылок на продукцию карповых удилищ "Harrison advanced rod"
» Фото на конкурс.

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
 :: Пресноводный раздел :: Пресноводная донная ловля :: Карповая рыбалка-
Перейти: